Language Change Quantification Using Time-separated Parallel Translations
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Language Change Quantification Using Time-separated Parallel Translations
We introduce a systematic approach to language change quantification by studying unconsciously used language features in time-separated parallel translations. For this purpose, we use objective style markers such as vocabulary richness and lengths of words, word stems and suffixes, and employ statistical methods to measure their changes over time. In this study, we focus on the change in Turkis...
متن کاملParallel Translations As Sense Discriminators
This article reports the results of a p r e hmlna ry analysis of translation equivalents in four languages from different language famdles, extracted from an on-hne parallel corpus of George Orwell's Nmeteen Eighty-Four The goal of the study is to determine the degree to which translatmn equivalents for different meamngs of a polysemous word In Enghsh are lexlcahzed differently across a variety...
متن کاملProtection in Programming-Language Translations
We discuss abstractions for protection and the correctness of their implementations. Relying on the concept of full abstraction, we consider two examples: (1) the translation of Java classes to an intermediate bytecode language, and (2) in the setting of the pi calculus, the implementation of private channels in terms of cryptographic operations.
متن کاملMultilingual Spoken Language Understanding using graphs and multiple translations
In this paper, we present an approach to multilingual Spoken Language Understanding based on a process of generalization of multiple translations, followed by a specific methodology to perform a semantic parsing of these combined translations. A statistical semantic model, which is learned from a segmented and labeled corpus, is used to represent the semantics of the task in a language. Our goa...
متن کاملSpoken Term Discovery for Language Documentation using Translations
Vast amounts of speech data collected for language documentation and research remain untranscribed and unsearchable, but often a small amount of speech may have text translations available. We present a method for partially labeling additional speech with translations in this scenario. We modify an unsupervised speech-totranslation alignment model and obtain prototype speech segments that match...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Literary and Linguistic Computing
سال: 2007
ISSN: 0268-1145,1477-4615
DOI: 10.1093/llc/fqm026